11 декабря, 2019 Комментарии к записи Я против двух язычного букваря. Перевод с казахского Алтын орды. отключены

Я против двух язычного букваря. Перевод с казахского Алтын орды.

Я против того, чтобы у нас был смешанный и двух язычный букварь. Почему?

1) Язык должен сплачивать народ между собой, а не делить. Во всем мире так.  Два букваря поделят Казахстан на два лагеря. Русскоязычный и казахоязычный. Даже сейчас есть деления на два лагеря. А подобный букварь усугубит шаткую политическую ситуацию.

2) У Дэна Сяопиня есть фраза « Нельзя, чтобы в государстве было две идеологии». Вот и двух язычный букварь это своего рода две идеологии в одном государстве. Это станет большой ошибкой! Между казахоязычными и русскоязычными существует давний конфликт. Мы  и так постоянно спорим о том, на каком языке должны предоставлять услуги банки, администрации.  А так же вестись государственная документация. А букварь станет еще одним камнем  преткновения.

3) Это большая ошибка и с экономической точки зрения.  Зачем нам столько расходов?  Сами подумайте. Один букварь будет на латинице, второй на кириллице. Это сколько книг нужно издать.

4) Кроме того, мы таким образом укрепим влияние Москвы. Потому, что многие сегодня нацелены отдать своих детей в русскую школу, чтобы не изучать  учебники на латинице. Сторонники кириллицы будут стоять на том, что не понимают латиницу. Не могут  делать уроки с детьми на ней.

5) Нам не нужно разделение. Его и так хватает.

Я поддерживаю переход на латиницу. Попытка усидеть на двух лодках, приведет к тому, что мы утонем.

 

Асхат Қасенғали

 

Abai.kz

Комментирование закрыто.