Туркестан №4. В более чем в 40 странах мира проживают пять миллионов казахов. Наша помощь им ограничивается только  тем, что за эти годы мы смогли помочь переезду на родину незначительного процента казахов, сопоставимого с их естественным приростом. И вот как это можно проиллюстрировать на примере. Если даже в следующие 20 лет мы поможем еще одному миллиону братьев перебраться на землю отцов, все равно за рубежом, с учетом вновь родившихся детей, те же пять миллионов казахов будут с тоской думать об отчей земле. Это людское море мы никогда не вычерпаем.

Сегодня у братьев, живущих на чужбине, проблем более чем достаточно. Огорчает, что у одного миллиона этнических казахов, проживающих у давнего нашего соседа России, имеется только одна казахская школа. А если мы перейдем на латинскую графику, то наше духовное единство с братьями, живущими в России, и вовсе нарушиться, мы еще больше отдалимся друг от друга. По официальным данным, за последние 20 лет из внутреннего Китая 45 миллионов человек переселились в Синьзян. Около 400 казахских школ Китая с 2008-2009 учебного года перешли на китайский язык. И хотя в их системе образования школы называются двухязычными, все занятия, кроме казахского языка и литературы, проходят на китайском языке. Отсутствие казахских детских садов привело к тому, что казахские школы стали закрываться естественным путем. Раньше в казахских школах урокам физической культуры, национального пения и художественного рукоделия уделялось особое внимание, там обучали детей национальным традициям, обрядам, прививали национальный дух. А сейчас в связи с объединением школ, этот процесс сведен на нет, появилось новое поколение, которое носит казахские имена, но одевается и мыслит иначе. Сегодня в таких школах  отмечается нарушение преемственности  поколений, изменение национальных традиций и обрядов, потеря родного языка, постепенно ведущая к ликвидации нации.
В братском Узбекистане закрыты более половины из 500 казахских школ, остальные переведены в разряд школ смешанных. Это означает, что еще через 20-25 лет этнические казахи в этих странах полностью потеряют родной язык и национальную ментальность. Туман сгущается и над казахами Монголии, которые гордились тем, что у них сохранены родной язык и национальные обряды и обычаи. С недавних пор в этой стране учебники издаются только на монгольском языке. При такой ситуации казахи, живущие за рубежом, вынуждены будут меняться. А казахи, разбросанные в странах Европы, и без того отдаляются от нас.

 Где нам найти средство, чтобы помочь нашим братьям, остающим на чужбине сохранить свою национальную идентичность? Как мы сможем помочь им? В советскую эпоху только несгибаемый национальный дух, национальные песни, кюи, литература, искусство, сценические творения, кино и театр, радио и телевидение позволило казахам сохраниться как нации. Духовной опорой стало желание сохранить, если не родной язык, то хотя бы —  свою религию. Старики оберегали своих детей от дурных соблазнов, от пьянства и наркомании.

 Единственная страна, где казахи в те годы могли себя чувствовать, как дома, это Турция.  Гостеприимный турецкий народ, к которым казахи бежали, спасаясь от коммунистических репрессий, создал им все условия для нормальной жизни, наделив землей и работой. А сегодня историческая родина тех казахов обрела независимость. Так как же нам помочь своим братьям на чужбине? Что необходимо сделать для наступления золотого века казахов?

 

 Прежде всего, нужно опираться на мировой опыт. Цивилизованные страны переселение репатриантов в свою страну начинают за рубежом. Составляют список желающих переселиться на родину. Полностью решают вопросы их обустройства на родине, и только потом приглашают на постоянное местожительство.

 Страны, считающие своим долгом оказывать активную помощь своим братьям, остающимся за рубежом, выделяют зарубежным культурным центрам огромные средства из бюджета государства. Например, Южная Корея выкупила Дворец культуры Домостроительного комбината Алматы, и превратила его в Центр корейской культуры. А Северная Корея по трудовому договору с Китаем ежегодно вывозит своих братьев на сезонные работы на родину. Северокорейцы через такую трудовую практику пытаются помочь своим братьям сохранить национальный дух и менталитет, и на определенном уровне влияют на их переселение на родину. Германия оказывает постоянную финансовую помощь немецким центрам Казахстана. Есть даже уйгурский и турецкие культурные центры в нашей стране.

 Если опираться на передовой опыт Израиля и Германии, то в этих странах уповают не только на помощь государства, но и создают общественные «Фоды национальной миграции», решающие проблемы своих собратьев за рубежом.

 В случае с Казахстаном переселение братьев на родину, осуществляется через наши посольства во многих странах. Духовная помощь нашим братьям оказывается через культурные  центры в этих государствах. Поскольку посольства находятся в юрисдикции Министерства иностранных дел, они не могут вмешиваться во внутренние дела других стран. А казахские культурные центры могут выполнять широкую работу по укреплению единства нации. Мы выше отмечали, что в эпоху Советского союза казахи сохранили родной язык благодаря своей культуре, литературе и искусству. И сегодня мы должны использовать эти возможности. Нам надо установить тесные культурные и духовные связи с братьями в соседних странах, в Китае, России, Узбекистане, Монголии, Кыргызстане. А для этого необходимо создать при Правительстве РК «Центр казахских диаспор». При Комитете по миграции нужно создать специальный орган, «Культурный центр казахской нации». Такая организация, используя правительственные и финансовые возможности нашей страны, должна формировать духовное единство с братьями, проживающими на чужбине. Казахстанская сторона должна установить партнерские отношения со странами, где живут наши братья, и, используя эти возможности, проводить целенаправленную политику по оказанию необходимой помощи в деле укрепления национального духа. Здесь особая помощь требуется со стороны Министерства культуры и информации и Министерства образования и науки. В частности, братьям на чужбине, прежде всего, нужна духовная поддержка, которая осуществляется посредством культуры, литературы, искусства, радио и телевидения.     Если так, то, во-первых, учитывая, что в соседних странах наши братья смотрят такие каналы, как «Хабар», «Национальный телеканал Казахстан», слушают Казахское радио, на мой взгляд, нужно создавать для них специальные программы. И по возможности, нужно рассказывать об истории казахов за рубежом, об известных личностях, о том, что их волнует, об их будущем. Кроме того, нужно установить связи со странами, где живут наши братья, договариваться с руководителями телерадиоканалов, бесплатно передавать им для трансляции фильмы, снятые на казахском языке. Нужно оказывать постоянную помощь казахским теле- и радиоканалам в странах проживания наших братьев.
Во-вторых, в Казахстане множество газет и журналов выходят на разных языках. Особенно, русскоязычных. Китай в Казахстане выпускает журнал «Көрші», рассказывающий нам о китайском «величии». Если так, то почему мы не беремся выпускать газеты и журналы на казахском языке в тех странах, где проживают наши братья, в частности, в Китае, России, Узбекистане?!

 Если мы будем на родном языке доводит до зарубежных казахов необходимую информацию о Казахстане, думаю, никто не будет возражать.
В-третьих, казахстанская сторона должна организовывать мероприятия для казахов зарубежья. И не надо ограничиваться только айтысами, концертными программами, нужно охватывать все сферы нашей жизни. В том числе, привлекать зарубежных братьев в межшкольные, межуниверситетские состязания. Тогда в страну чаще приезжала бы казахская молодежь из-за рубежа. Что, безусловно, сказалось бы на сохранении национального сознания, духовности.
В-четвертых, нужно устанавливать связи между журналистами Казахстана и тех стран, где живут наши братья, между Союзами писателей, организовывать обмен информацией, произведениями художественной литературы. В Казахстане нужно обеспечить подписку для зарубежных братьев на казахские издания.
В-пятых, нужно ускорить переход Казахстана на латиницу, необходимо  формировать латинский алфавит, который обеспечить духовное единение казахов мира. Большинство казахов Европы применяют латинский алфавит. А китайские казахи ориентируются на нас. Если так, то казахи зарубежья, которые не успели еще перейти на латинскую графику, перейдут вместе с нами. Это будет неоценимым вкладом в наше духовное единение.
В-шестых, Казахстан должен заключить трудовые договора со странами, где живут казахи, и привлекать только рабочих казахов. Рабочим — казахам, прибывающим на работу в Казахстан, нужно создавать условия, обеспечить их жильем, оказывать помощь в регистрации, лечении, обучении детей.
Если будут выполнено хотя бы большинство этих требований, то мы непременно найдем немало своих братьев. Безусловно, казахи зарубежья вправе сами решать, возвращаться или не возвращаться им на историческую родину.
Однако главная обязанность нашего государства — оказывать помощь казахам, где бы они не находились.

Жади ШАКЕНУЛЫ, жазушы,
Перевод Кайрата Матрекова

Рубрика: