АЛТЫНОРДА
Новости

«Кочевники» Есенберлина заговорили и на японском…

японскийНа круглом столе, прошедшем в рамках  международного литературного фестиваля «Полифония», японский переводчик Сатоко Такаянаги в своем докладе отметила, что пока единственным казахстанским автором, переведенным на японский язык является Ильяс Есенберлин (роман “Кочевники”) http://konkurs.zakon.kz/4630861-v-almaty-proshel-mezhdunarodnyjj.html
Историческая трилогия известного казахского писателя Ильяса Есенберлина «Кочевники»  , которая была уже издана на 30 языках мира, более 50 раз общим тиражом более 3 миллионов экземпляров, вышла в свет на японском языке в 2012 году. Известный японский историк, профессор Като Киузо в течении нескольких лет работавший над переводом книги «Кочевники» завершил свой труд и издал в Токио знаменитую историческую трилогию Ильяса Есенберлина.
вставить
Издание трилогии на японском языке имеет большое значение в культурной жизни обеих народов, дает возможность глубже узнать многовековую историю казахского народа японскому читателю, будет способствовать укреплению культурных связей и дружбы наших народов, имеющих единые древние корни в происхождении тюрских и японского языков. 15 июня 2012 года второй секретарь посольства Японии в Казахстане господин Такахаши Соичи вручил экземпляр изданной на японском языке трилогии Ильяса Есенберлина «Кочевники» президенту фонда имени Ильяса Есенберлина Козыкорпешу Есенберлина (фото прилагается).