Sorry, this entry is only available in Russian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Президент Нурсултан Назарбаев в своем недавнем послании заявил, что «необходимо уже сейчас начать подготовительную работу по переводу с 2025 года казахского алфавита на латинскую графику». Для казахов латиница не нова. В 1929 году все неславянские народы, использовавшие арабскую вязь, волевым решением были переведены на латиницу. В 1940 году снова перешли на кириллицу.

После провозглашения независимости Азербайджан, Туркменистан и Узбекистан вновь вернулись к латинице, а Казахстан вместе Кыргызстаном до сих пор используют кириллицу. Турция еще со времен Ататюрка  использует латиницу.

В переходе на латиницу некоторые видят идеологическую составляющую, которая позволит уйти из российской сферы влияния и будет способствовать к сближению тюркских народов. На самом деле причина лежит в практической плоскости. Во-первых, как было отмечено, это не переход к латинице, а возврат. Во-вторых, латиница доминирует в мировом коммуникативном пространстве. Проще говоря, интернет и влияние английского языка на все сферы жизни способствуют этому. В третьих, у казахов нет обязательств придерживаться славянской письменности, основанной и завещанной Кириллом и Мефодием.

Отрадно, что планируется постепенный переход к 2025 году, а не так, как уже поступали в нашей истории. Однако задача не стоит только в переходе казахского языка на латиницу.  Необходимо за это время провести реформу казахского языка с привлечением не только экспертных кругов, но общественности.

Но все вышеизложенное только одна сторона медали, ибо проблема гораздо шире и сложнее. Прошлые эксперименты с казахским языком привели к тому, что одно поколение не смогло прочитать то, что написало предыдущее поколение. В результате, письменное культурное и историческое наследие оказалось непонятным и недоступным для большинства казахов.

Например, моя бабушка писала на арабском, а отец школу закончил на латинице. Я смог прочитать стихи отца, написанные латиницей, а бабушкины записи нет. Примерно такая картина была в любой казахской семье.

Поэтому переход на латиницу это процесс не простой и требует взвешенного подхода.

После 2025 года, возможно, еще некоторое время будут знать кириллицу, но последующее поколение рискует повторить судьбу своих предков и оказаться в состоянии не прочитать ими написанное. Чтобы этого не случилось,  надо не забывать кириллицу, а еще лучше знать русский язык.

И здесь трудно не согласиться с президентом, сказавшим: «К русскому языку мы должны относиться бережно. Владение им является историческим преимуществом нашей нации, казахов имею в виду, этот язык вывел нас на мировую культуру, на мировую науку, и до сих пор мы пользуемся очень широко им».

Источник: http://kazbei.org/

Рубрика: