Sorry, this entry is only available in Russian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

японскийНа круглом столе, прошедшем в рамках  международного литературного фестиваля “Полифония”, японский переводчик Сатоко Такаянаги в своем докладе отметила, что пока единственным казахстанским автором, переведенным на японский язык является Ильяс Есенберлин (роман “Кочевники”) http://konkurs.zakon.kz/4630861-v-almaty-proshel-mezhdunarodnyjj.html
Историческая трилогия известного казахского писателя Ильяса Есенберлина “Кочевники”  , которая была уже издана на 30 языках мира, более 50 раз общим тиражом более 3 миллионов экземпляров, вышла в свет на японском языке в 2012 году. Известный японский историк, профессор Като Киузо в течении нескольких лет работавший над переводом книги “Кочевники” завершил свой труд и издал в Токио знаменитую историческую трилогию Ильяса Есенберлина.
вставить
Издание трилогии на японском языке имеет большое значение в культурной жизни обеих народов, дает возможность глубже узнать многовековую историю казахского народа японскому читателю, будет способствовать укреплению культурных связей и дружбы наших народов, имеющих единые древние корни в происхождении тюрских и японского языков. 15 июня 2012 года второй секретарь посольства Японии в Казахстане господин Такахаши Соичи вручил экземпляр изданной на японском языке трилогии Ильяса Есенберлина “Кочевники” президенту фонда имени Ильяса Есенберлина Козыкорпешу Есенберлина (фото прилагается).

Рубрика: