Sorry, this entry is only available in Russian. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Эта идея лежала на поверхности, если принять во внимание горячую любовь казахстанских теле-зрителей к турецким сериалам.

И тот человек, кто первым до нее додумался, заслуживает всяческих похвал. Снимать турецкое кино с казахскими актерами на фоне нашей казахстанской реальности – в этом, согласимся, что-то есть. Скоро на телеэкраны нашей страны выйдет фильм «Аке борышы» («Отцовский долг») известного режиссера Веджихи Энера, который работает на рынке турецкой киноиндустрии больше сорока лет. Это история о многодетном отце, который волею судьбы будет вынужден оставить своих пятерых детей. А пока мы беседуем с продюсером картины Алмагуль Тлеухановой.

ЛИТЕР-Неделя: Хочется спросить о главном. Как создавалась ваша компания?
А.Т.:
Тут такой случай: когда мы собирались создать кинокомпанию, одновременно с этим у  нас родился  проект. Это  совместный проект двух стран.  Он нам позволит использовать турецкий опыт в работе над сериалами и над производством качественного кино. У нас появился  заказчик в лице ТРК «Казахстан», наше предложение они поддержали.
ЛИТЕР-Неделя: Самая большая кинематографическая проблема в том, что в Казахстане на данном этапе отсутствует актерская школа.  Трудно подобрать  актеров, играющих роли убедительно. Как у вас с этим?
А.Т.:
Это не проблема. Это  временные неурядицы. Киноиндустрия в Казахстане  сейчас очень бурно развивается.  Ее в девяностых, как таковой, не было. А сейчас появился большой  интерес со стороны зрителей к казахстанским фильмам, отечественному кинематографу оказывается огромная поддержка со стороны государства. Есть специальные  вузы, готовящие актеров.  Я верю, что в них учится немало одаренных, способных студентов.  Тяжелее всего найти киноактрису или киноактера  среди тех, кому около сорока. Особенно среди казахскоязычных. Есть театральные  казахскоязычные актеры,  и мы стараемся  производить отбор среди них. А отсутствие профессиональных кадров, считаю, дело времени.
ЛИТЕР-Неделя: А при подготовке вашего сериала проводились кастинг, кинопробы?
А.Т.:
Да, у нас был кастинг.  Очень серьезный. В течение трех месяцев.  Нам нужно было подобрать характерных, подходящих на роли актеров и актрис.  Мы объездили многие театры, просмотрели множество спектаклей, проявляли интерес к актерам из других городов. Хотелось, кроме того, открыть и молодые дарования. Некоторые актеры, мягко говоря, замылились, переходят из фильма в фильм, из кинокартины в кинокартину. А нам хотелось бы познакомить зрителей с новыми  лицами, новыми именами.
ЛИТЕР-Неделя: Со стороны отечественных зрителей к казахским фильмам предъявляется много претензий,  критики.  Когда показывают совершенно неестественные ситуации в фильмах, в которых актеры весьма неестественно себя ведут. А проще говоря, фальшивят. Так в жизни не бывает. И я, как зритель, таким фильмам не верю.  Не верю ни тем ситуациям, которые передо мной разыгрывают, ни той жизни, которую мне показывают.  Как у вас с этим обстоят дела? Что с сюжетной линией?  Я хочу сказать, что зритель ждет от нас историй, близких ему и его переживаниям.  А получает абсолютную фальшь.
А.Т.:
Я понимаю. Но то, о чем вы говорите, – это сугубо продюсерское кино, направленное на сбор денег. Совсем не обязательно, чтобы там было много чувств, высокого  искусства, творчества. Для коммерческого кино важны пиар-акции, реклама, чтобы зритель купил билет и просто отвлекся на вечерок.   Таким образом, окупаются вложенные деньги в проект.
У нас задача другая. Наше кино – для телеканала. Это совершенно не коммерческий проект. Мы выполняем заказ государственного телеканала и на этом не зарабатываем. Над тем, о чем вы  говорите, мы тоже задумывались. Захотелось рассказать такую историю, которую практически каждый в своей жизни пережил. Или наблюдал со стороны.  Сложность возникала лишь в вопросах ментальности. Автор фильма все-таки турецкий режиссер. А нам эту историю надо было адаптировать к казахской среде, чтобы зритель нам поверил.  Чтобы, посмотрев фильм, зритель подумал: «Да, такое бывает!»   Мы бы очень хотели, чтобы каждый в образах, которые мы раскрываем, увидел частичку себя.  Именно в характере, в переживаниях героев, в их непростой истории. Ведь  в фильмах человек должен находить  ответы на интересующие его вопросы, видеть примеры, достойные подражания.   Поэтому наша цель – показать человеческую драму, которая может произойти с кем угодно. Мы сделали  на этом основной акцент и постарались адаптировать историю применительно к нашему социуму. Потому что у каждого народа своя ментальность.
ЛИТЕР-Неделя: Я понимаю. Это история о таких же, как мы, простых гражданах.
А.Т.:
В ней нет национальности, нет страны и даже нет времени. Она о людях и их судьбах, целиком и полностью.
ЛИТЕР-Неделя:  Так в вашей кинокартине не будет нашего времени? Нашей страны?
А.Т.:
Нет. Конечно, все увидят, что это Казахстан и Алматы, живущие в современном времени. Это наше время, наша жизнь.  Но если историю перевести в другую страну или в другое время, то она от этого не изменится и будет так же понятна.  Есть ценности вечные, такие, как любовь, семья, дружба, доброта.  Было время, когда мы, можно сказать, утратили эти самые ценности, особенно семейные.  А сейчас люди начинают понимать, как важна семья.
ЛИТЕР-Неделя: Хотелось узнать больше о биографии режиссера.
А.Т.:
Как я уже говорила, картину снимает известный турецкий режиссер Веджихи Энер. Помимо того, что он опытный режиссер, он  заодно и практикующий оператор.  Он видит картинку не только как режиссер, но и как оператор-постановщик.
ЛИТЕР-Неделя: А что повлияло на выбор режиссера?
А.Т.:
Мы изначально ставили для себя задачу создания смешанной команды.  Творческая составляющая будет с турецкой стороны, а картинка – с нашей, как и продюсирование и сам заказ.  Мы выбрали турецкого режиссера, оператора, постановщика и монтажера,  для того чтобы получить то качественное турецкое кино,  которое мы видим на своих экранах. Зачем изобретать велосипед, если он уже изобретен? И почему бы не  воспользоваться  опытом тех людей, которых смело можно назвать профессионалами своего дела.  Мы не ставим цель снять классику или произведение высокого искусства.   Но, тем не менее, учитывается все:  ментальность, требования казахстанской аудитории,  ее любовь к турецкому кино. И наша цель – отвечать этим требованиям.
ЛИТЕР-Неделя: Есть, наверное, и такой фактор, как схожесть характеров двух наших народов – турецкого и казахского. Нас объединяют единая история, культура, язык, вера, схожесть традиций.
А.Т.:
Это тоже сыграло свою роль в выборе партнера. К примеру, те же американцы тоже большие профессионалы своего дела. Они снимают очень много талантливых и интересных сериалов из года в год.  Но по ментальности они другие. И вряд ли способны понять нас.
ЛИТЕР-Неделя: Скорее всего, казахскому народу ближе этика поведения турецкая, нежели европейская, российская, американская.
А.Т.:
Да. Те же российские сериалы, заполонившие отечественные телеканалы, к счастью, не особенно смотрятся в нашей стране. В российских сериалах слишком много насилия, криминала, бандитизма. А мы все-таки восточные люди. Для нас важны семейные ценности, пример старших, уважение к предкам, забота о младших.
ЛИТЕР-Неделя: Вы говорите: «Не особенно смотрятся». А ведь мы все эти бандитские сериалы покупаем за деньги. Представляете, как подобные фильмы влияют на  неокрепшие умы подростков? Кого вырастить хотим – злых разбойников?
А.Т.:
Вы совершенно правы. Сфера кино и телевидения – это тоже идеология. Но задайте себе и другой вопрос: почему Казахстан закупает телесериалы и кинокартины в России, в Корее, в той же Турции, а не выступает сам в качестве продавца кинокартин? Наша задача заключается и в том, чтобы научить казахстанских режиссеров и сценаристов снимать качественный национальный продукт, позволяющий выйти с ним на международный рынок.

Беседовал Серик МАЛЕЕВ, Алматы

Рубрика: