13 мая, 2015 5 комментариев

Дастан Ельдесов. Жизнь языка и язык в жизни

images (4)В каждой отрасли есть свои знаковые личности, которые надолго определяют ее развитие. Естественно, чем больше таких людей, тем развитее отрасль. В казахской филологии и языкознании немало ученых, начиная с Ахмета Байтурсынова, которые задали направление и динамику развития науки о языке: Кудайберген Жубанов, Сарсен Аманжолов, Хайрулла Махмудов, Алтай Аманжолов, Тельхожа Жанузаков и другие казахские ученые.
В связи с приданием казахскому языку статуса государственного языка появилась проблема расширения и модернизации научной базы языка. В частности, необходимо открытие Института социальной (и прикладной) лингвистики, Института казахского языка, Института перевода и т.д.
Становление социолингвистики
скачанные файлыВедь Институт языкознания им. А.Байтурсынова по своему статусу занимается фундаментальными исследованиями, проблемами общего языкознания, историей языка и языкознания и т.д. А для исследований проблем функционирования казахского языка в жизни общества – изучения уровня знания языка среди разных возрастных и этнических групп, методики обучения языку, адаптации языка к изменяющимся условиям, его компьютеризацией, переводами, словарями и т.д. – у нас не имеется специальный институт. В России, например, наряду с Институтом языкознания РАН с давних пор есть масса институтов русского языка: в Москве, Санкт-Петербурге, РАН и др.
Научная база казахского языка советского периода развивалась в соответствии с советской идеологией формирования «советского народа» с единым языком и культурой, подавления национальных языков и культур. Лексическое обогащение казахского языка было ограничено ненаучной формой заимствования из русского языка, когда так называемые заимствованные слова писались в русской орфографии и произносились в соответствии с русскими орфоэпическими нормами. Поэтому казахский язык стал «тенью» русского языка, и был в опасной близости от быстрого угасания. К 1989 году казахский язык был вытеснен из ряда социально важных сфер функционирования языка: общественно-политической, законодательной, судебной, сферы науки и высшего образования и др.
В советское время можно отметить зарождение социальной лингвистики: в Институте языкознания АН КазССР изучали проблемы двуязычия. Ныне без должной социолингвистической базы программы по развитию казахского языка, отчасти курсы и методика по изучению языка и другие социальные процессы будут «буксовать».
В последние годы появился ряд исследований, которые в известной мере восполняют этот пробел в социолингвистике. Можно отметить следующие работы: Смагулова Ж.С. Языковая идентичность в Казахстане: социолингвистический анализ. Язык и идентичность. Материалы межд. конф. – Алматы, 2006, Сулейменова Э.Д., Шаймерденова Н.Ж., Аканова Д.Х. Языки народов Казахстана. Социолингвистический справочник – Астана: Арман-ПВ, 2007, Хасанулы Б.Х. Языки народов Казахстана: от молчания к стратегии развития (социопсихолингвистические аспекты). – Алматы: Арда, 2007, Алтынбекова О.Б. Этноязыковые процессы в Казахстане. – Алматы, 2006 и др.
Следует особо отметить вклад Элеоноры Дюсеновны Сулейменовой – специалиста в области общего языкознания, социолингвистики, теоретической и прикладной лексикографии. Имеет свыше 300 научных работ на казахском, русском и английском языках, опубликованных в отечественных и зарубежных изданиях, в том числе 13 монографий, 16 учебников казахского языка, 12 учебников и учебных пособий русского языка, 7 учебников и пособий для университетов, 6 словарей и справочников и т.д. Автор монографий «Понятие смысла в современной лингвистике», «Казахский и русский языки: основы контрастивной лингвистики», «Актуальные проблемы казахстанской лингвистики», «Языковая ситуация и языковое планирование в Казахстане» и др., книг «Макросоциолингвистика», «Языковые процессы и политика» и др. Сулейменовой подготовлено 19 докторов, 40 кандидатов филологических наук, а также 7 докторов PhD.
Профессор Э.Сулейменова – член Президиума МАПРЯЛ (Братислава, 1999), член Общественного совета по языкам и культуре Базовой организации государств-участников СНГ (Москва, 2000), член Ученого совета ИНТАС (Брюссель, 2003), член Международного редакционного совета журнала «Русский язык за рубежом» (Москва, 1999), «Russian Language Journal» (Washington, 2000); Президент КазПРЯЛ (Алматы, 1998). В 1993-1994 гг. Сулейменова – профессор Департамента славистики Университета Мэриленда (США).
В этом году в нашей стране широко отмечается 70-летие известного ученого, профессора Казахского национального университета имени аль-Фараби Э.Д.Сулейменовой, и накануне ее юбилея во многих городах проходят международные научно-практические семинары «Жизнь языка и язык в жизни».
Оценка положения казахского языка

images (3)
Читая книги и статьи Э.Сулейменовой, приходишь к неожиданному и оптимистическому выводу – современное положение и будущее казахского языка не так уж и плачевно, как принято считать. Ведь научные работы языковеда с мировым именем основаны на многочисленных исследованиях, фактах, в ее книгах много таблиц, диаграмм, статистики. И, конечно, соответствующие заключения, выводы по анализу языковой ситуации в Казахстане.
Например, Элеонора Дюсеновна считает, что мы сейчас строим именно национальное государство, и идет постепенный процесс казахизации, хотя ни в одном документе на это прямо не указывается: научные данные говорят о постепенном изменении языковой ситуации. К тому же это обычная мировая и государственная практика, когда строится национальное государство.
В частности, казахский язык поэтапно входит в систему образования, здравоохранения, делопроизводство, сферу обслуживания, из года в год укрепляя свои позиции. Хуже идет его внедрение в государственном управлении, в парламенте, правительстве. Казахский язык пока функционирует не во всех сферах, но процесс его продвижения идет заметно.
Говоря о казахском языке, Сулейменова отмечает ряд его преимуществ: отсутствие препятствующих взаимопониманию диалектов, сбалансированная языковая политика государства, жива устная культурная традиция, в целом изменилось и отношение общества к языку. Например, раньше в казахские детские сады шли единицы, а сейчас не только казахи отдают детей в казахские дошкольные заведения, но и неказахи. Ныне казахский язык слышен не только на улице, но и в магазинах, в ЦОНе, медучреждениях и т.д.
Как социолингвист Элеонора Дюсеновна советует побольше практиковаться для изучения языка, а отношение общества к ошибкам в речи начинающих изучать казахский язык необходимо изменить. Ведь за рубежом иностранцы часто говорят с акцентом и с ошибками, что нормально воспринимается окружающими. У нас же нередко поднимают на смех, тем самым отбивают желание говорить и изучать язык.
От высокого дерева и тень большая
Э.Сулейменова – один из редких специалистов, которого коллеги безоговорочно воспринимают как выдающего языковеда и педагога. При этом не только у нас, но и за рубежом.
Вот как отзывается преподаватель Казахского национального университета имени аль-Фараби, исследователь творчества жырау Кайрат Жанабаев: «Какие прекрасные, какие глубокие по смыслу пословицы живут в сердце нашего народа! Например, «от высокого дерева и тень большая». Конечно, эта пословица говорит нам о благородном человеке, его сильном духе, его добрых делах. Здесь высокий помыслами, исполненный творческих идей, деятельный человек уподоблен дереву с его могучей кроной, в тени которого каждый приходящий земной гость приобретает желанный покой и радость.
Тот большой, сильный духом, красивый и деятельный человек – Элеонора Дюсеновна, доктор филологических наук, мой настойчивый учитель, старший современник и товарищ, выдающаяся умом и сердцем мудрая и красивая женщина. В ее величественной тени нашла свою радость целая плеяда молодых ученых.
И это древо все цветет. И вот уже все мы охвачены той величественной и благодатной тенью деяний Элеоноры Дюсеновны, талантливого педагога, безусловно, выдающегося ученого, научные плоды трудов которого еще долго-долго будет потреблять общество.
Но что за характер? Откуда у вчерашней казахской женщины такая неколебимая уверенность в жизни, в науке? И как сочетаются в ней железная твердость ученого с глубокой, почти материнской добротой о ближнем.
С большим удивлением я всегда отмечаю редкое в наши дни искусство Элеоноры Дюсеновны Сулейменовой почти безошибочно угадывать людей, как бы прочитывать человека насквозь, узреть в нем полезное зерно. Такой проницательностью, таким провидением в глубокой древности обладали казахские мудрецы, читая будущее ребенка или выбирая из косяка по известным им одним признакам жеребенка, чтобы воспитать для батыра боевого могучего тулпара. Таких людей называли сыншы.
С другой стороны, не мое одно сердце, думаю, навсегда захватила завораживающая сила красоты ее чеканных и ясных слов, конкретных дел, человеческих поступков и составившая всю ее яркую, подобную стремительно летящей звезде, биографию. Да, рядом с ней светло, надежно, уверенно и волнующе-торжественно прошли многие из нас, приобщенные к исследованиям, защитам диссертаций, совместным научным проектам. И именно в такой, чисто специфической области, как научно-исследовательская работа, наиболее чувствителен ее заботливый взгляд, взгляд мастера, уверенного и чуткого наставника, в высшей степени деятельного, как сейчас принято говорить, креативного, то есть иссякающего творчество, созидающего.

images (2)
В благодатной тени этого могучего дерева хватило и хватит места всем тем, кто стремится к науке и процветанию любимой страны. И прост, и ясен становится смысл земного существования – открывать в человеке человека.
Пусть моя песнь и кратка, и легка – Она летит сквозь годы и века.
В нем уместилось время, как в гнезде,
И Вы, вся устремленная к звезде!
Храни, господь, любимых мной людей!
Друзей моих друзей, моих учителей,
Как солнце пробивается во мгле,
Бессмертны их деянья на Земле!
Яблоко от яблони недалеко падает. Элеонора Дюсеновна – одна из лучших педагогов страны, сама дочь известного педагога, замечательной Р.Б.Нуртазиной. И еще: дерево узнается по плоду его. Так перед нами, как показательный образ, цветет могучей кроной вся жизнь ученого-лингвиста».
Дастан ЕЛЬДЕСОВ
d.eldesov@mail.ru

Загрузка...

(5) Комментарии

  1. Аноним says:

    Какой бред….

    Основатели современного казахского языка и ее грамматики, Казахского языкознания.
    Васи́лий Васи́льевич Ра́длов, 1860 год, Образцы народной литературы тюркских племен [кириллица]
    Ильминский, Николай Иванович, 1860 год, Материалы к изучению киргизского наречия, словарь [кириллица]
    Михаил Африканович Терентьев, 1867 год, Грамматика киргизского языка [кириллица]
    Березин, Илья Николаевич, 1870 год, Книжный киргизский язык, арабскими буквами [татарс.]
    Мелиоранский, Платон Михайлович, 1894 год, Грамматика киргизского языка [кириллица и араб.]
    1897-98 год словарь Радлова. [кириллица и араб.]
    Катаринский Василий Владимирович, 1906 год, Грамматика киргизского языка [кириллица]
    Диваев-сборники и разговорники, Пантусов-учебные пособия и материалы, Архангельский-грамматика, Малов-грамматика и реформирование, Баскаков-грамматика, реформирование и словари…..

  2. Аноним says:

    Назир́ Тюряку́лович Тюряку́лов (Тореку́лов) (каз. Нәзір (Нәзім) Төреқұлұлы Төреқұлов; 1892 — 3 октября 1937) — советский партийный и государственный деятель, дипломат, журналист, филолог.

    Казах, родился в зажиточной казахской семье крупного торговца хлопка в городе Коканде[1]. По другой версии принято считать, что он родился в селе Кандоз, близ города Туркестан[2] на территории современного Казахстана.

    Учился в медресе, русско-туземной школе, окончив восьмиклассное Кокандское коммерческое училище, в течение 2 лет с 1914 по 1916 год учился на экономическом отделении Московского коммерческого института, ныне именуемом как Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова.

    С 1922 по 1923 год повторно учился в Московском коммерческом институте.

    Перевел, по воли партии, казахский язык с арабицы на латиницу.

  3. Аноним says:

    Сарсен Аманжолович Аманжолов (27 декабря 1903, аул Егинсу, Семипалатинская область, Российская империя — 28 января 1958, Алма-Ата, Казахская ССР) — видный учёный-тюрколог, один из основоположников казахского языкознания.

    Окончил в 1916 году в Катон-Карагае русско-казахскую школу и поступил в реальное училище в Усть-Каменогорске. Однако из-за финансовых проблем бросил учёбу. Через некоторое время поступил на трёхмесячные учительские курсы в Семипалатинске, после окончания которых работал учителем в родном ауле.

    В 1924 году был приглашён на работу ответственным секретарём исполнительного комитета Восточно-Казахстанской области.

    В 1926 году поступил в Ташкенте на отделение казахского языка и литературы факультета педагогики при Среднеазиатском государственном университете.

    Перевел, по воли партии, казахский язык с латиницы на кириллицу. 10 ноября 1940 года на 5-й сессии Верховного Совета Казахской ССР был принят проект нового алфавита С. Аманжолова.

  4. Аноним says:

    Ахмет Байтурсынов — казахский общественный и государственный деятель, член Коммунистической партии большевиков (ВКП б) (репрессирован в 1937 году), просветитель, ученый-лингвист, литературовед, тюрколог, переводчик.

    Ахмет Байтурсынов обучался грамоте у аульных мулл. Родственники отдали его в Тургайское двухклассное русско-казахское училище. Окончив его Ахмет Байтурсынов отправляется в Оренбург для продолжения образования и поступает в четырёхлетнюю учительскую школу.

    Образование Байтурсынова соответствует 4 классам гимназии….

    Представьте сегодня выпускник четвертого класса, — ученый! Только казахи способны считать Байтурсынова с его 4 классами ученым!

  5. Аноним says:

    Окончив его Ахмет Байтурсынов отправляется в Оренбург для продолжения образования и поступает в четырёхлетнюю учительскую школу.

    Байтурсынов хоть закончил учительскую школу, а например Горький совсем без образования — что с этого? Многие деятели тех времен занимались самообразованием, поэтому критерий по части учебного заведения для ранней советской эпохи не работает.

Добавить комментарий

You must be logged in to post a comment.