23 декабря, 2011 45 комментариев

С нового года все фильмы должны быть дублированы на казахский язык

Однако переводом и озвучиванием никто не занимается.

Директор кинотеатра «ЛЕНИНА» Игорь Нестеренко: «Если поправки к закону о культуре будут исполняться в том виде, в котором они приняты, естественно, мы ждем падения посещаемости». Дистрибьюторы и прокатчики надеются на лояльность чиновников. И, как выяснил nv.kz, собираются работать в прежнем режиме, будто никаких поправок в закон «О культуре» вовсе не вносилось.

Провальный проект

Дистрибьюторы фильмов утверждают, что денег на то, чтобы заменить во всех фильмах иностранную речь на казахскую, у них нет и не будет. Ссылаются на провальный опыт компании «Меломан», которая в этом году сделала дубляж мультфильма «Тачки-2». На это ушло три месяца постоянной работы и 120 тысяч долларов. Но средства, затраченные на казахскоязычную копию, не вернулись.

Решение депутатов об обязательном дубляже называют «политиканским». Народные избранники, очевидно, решили, что бизнесмены от кино должны прежде всего думать не о своем кармане, а о государственном интересе. Закон их обязывает регулярно вкладываться в проект, в убыточности которого никто не сомневается.

Однако альтруистов среди распространителей зарубежных фильмов не нашлось. После «Меломана» с его «Тачками-2» больше никто не рискнул платить за дубляж – даже под угрозой остановки проката.

Сквозь пальцы

Прокатчикам и распространителям остается уповать на то, что закон работать не будет. И Министерство культуры пока согласится смотреть на отсутствие дубляжа сквозь пальцы.

- Сейчас на январь прокатные удостоверения практически выданы. И там сказано, что язык фильмов русский. Ничего другого пока нет. Так что, по идее, все должно быть нормально, – говорит директор кинотеатра «ЛЕНИНА» Игорь Нестеренко.

Согласно закону дубляжом должны заниматься не кинотеатры, а именно распространители фильмов. Но и они надеются, что им позволят как-нибудь существовать вне навязанного правового поля.

- Понятно, что ни финансовых, ни технических возможностей нет, – объясняет директор «Казинтерфеста», представитель компании Warner Brothers в Казахстане Бауржан Шукенов. – Об этом с самого начала говорилось. Требуется такое дорогостоящее оборудование! Да и кадров нет: целое поколение специалистов по дублированию должно вырасти. Но закон-то выполнять надо, и мы что-то будем предпринимать. Надо попытаться извлечь выгоду из ситуации: расширять зрительскую аудиторию.

- Хотите сказать, у вас есть продублированные фильмы?

- Сейчас их нет ни у кого.

- Значит, с первого января будет нарушаться закон?

- Ну, наверное… Два года уже об этом талдычат. Пока, да, будет нарушаться. Но мы же тоже просто так не сидим. В силу финансовых возможностей что-то предпринимаем. Монтажные листы получены. Начало есть. А вообще сам прокат разрешен на всех языках. В этом же нет ограничений. То есть фильмы и дальше будут демонстрироваться на русском языке. Просто все завезенные картины должен дублировать тот, кто их завозит. Но это не так просто. В Алматы только одна студия, которая более-менее в этом что-то соображает.

- Получается, с теми фильмами, которые завезли до января, все в порядке?

- Я не знаю. Невозможно сказать наверняка, что будет. Вспомните, например, как вводились прокатные удостоверения. Случилось так, что за два дня до нового года нам сказали: извините, но те, кто будет продолжать показы после 1 января, должны иметь прокатные удостоверения. И все забегали.

Перспектива заката

По идее, в нынешней ситуации легализация иностранных фильмов никак не будет зависеть от скорости перемещения по кабинетам чиновников. Дубляж надо было заказывать заранее. Все это знали, но никто этого не делал. И все же очень вероятно, что мы и дальше будем смотреть на больших экранах мировые киноновинки.

- Можно сообщить зрителям, что кинотеатр «ЛЕНИНА» в январе и феврале будет работать как прежде?

- Мы надеемся, что будет работать, – предполагает Игорь Нестеренко. – Потому что мы же тоже не сами по себе. Мы часть системы. Я думаю, если кризис ударит, то не отдельно по нашему кинотеатру.

- Чего вы ожидаете в перспективе?

- Если поправки к закону о культуре будут исполняться в том виде, в котором они приняты, естественно, мы ждем падения посещаемости. Это перспектива заката. Копий на казахском языке нет вообще. И пока никто не планирует этим заниматься. Государство на следующий год выделило 300 миллионов тенге на дублирование. Кинопрокатчики добились того, чтобы эти деньги шли не напрямую на «Казахфильм», где сосредоточены основные дубляжные мощности, а по согласованию с крупнейшими прокатными организациями. Есть надежда, что эти деньги не уйдут вслепую на «Казахфильм» и что они там их не промотают, задрав расценки за услуги дубляжа. Возможно, все будет согласовано – в интересах кинотеатров и зрителей соответственно. В этом случае государственные средства пойдут на наиболее яркие фильмы. Например, если «Титаник» выйдет в 3D к столетию событий, по идее, его нужно перевести на казахский язык, чтобы люди увидели этот фильм в новом качестве.

Компромиссные варианты

- А что с переводом остальных фильмов?

- Это просто невозможно. Когда прокатчики уже после принятия поправок вели переговоры с Министерством культуры, с мажилисменами, им вроде бы удалось выработать какой-то прообраз более гибкого, постепенного механизма. Суть его в том, что пока, в первый год, не все фильмы будут дублироваться. А только наиболее значительные, скажем, первой категории – и в кассовом и, может быть, в социальном отношении. Они будут финансироваться из государственного бюджета. Картины второй категории будут сопровождаться только субтитрами, что гораздо дешевле. Третья категория – артхаусное кино, фестивальное, документальное – вообще не будет дублироваться. Так предполагалось. И свои поправки к Закону «О культуре» прокатчики закинули в Мажилис. Но так как Мажилис распустили, сейчас их некому рассматривать. А когда новый Мажилис соберется – явно это будет не первый вопрос повестки дня. Поэтому полагаю, что в первый квартал прокат фильмов пройдет традиционно.

- То есть вы не нервничаете?

- Да я уже два года как нервный. Вначале говорили: да ну, этого не будет, потому что этого не может быть? Но произошло то, что произошло. Мы переживаем, конечно. Но если каждый день об этом думать, можно и головой поехать. В принципе, никто не исключает, что начнутся проблемы. И все же остается надежда на то, что здравый смысл возобладает.

Дубляж в цифрах

120 тысяч долларов и три месяца работы ушло на дубляж мультфильма «Тачки-2».

Около 100 тысяч долларов (чуть более 15 миллионов тенге) собрала казахская копия мультфильма.

300 миллионов тенге (около 2 миллионов долларов) выделяет государство в следующем году на дублирование фильмов на казахский язык.

с 300 до 150 сократилось количество кинотеатров на Украине, когда там ввели обязательный перевод фильмов на украинский язык.

Анастасия Машнина

Источник: Сайт газеты «Новый вестник»

45 комментариев

  1. вв:

    Да кому нужны кинотеатры.Это вчерашний день.Ну если только пойти,чтобы семечки пощелкать.

  2. Erlan Alkhoja:

    у мультика Тачки-2 нет отдельной казахской копии (не мутите воду). В одном лицензионном диске находятся сразу 3 языка (каз, рус, анг) в меломане стоит-2400тг/диск (сам покупал). И других отдельных казахских ИЛИ русских дисков нет. Опять шовики нападают на казяз, типа нерентабельно. Если прокат не окупил себя , тогда вопрос ставиться здесь совсем по другому: популярен и интересен ли был мульт??? (без языкового вопроса!!!) И не пугайте нас украинским фиаско, а вообще фиаско ли было в Украине или опять шовики кричат тужатся неся собой дезинформацию.

  3. аноним:

    Не надо рубашки рвать и пупы царапать по этому поводу. Просто надо определить какие кинотетры показывают кино на казахском языке. а какие на русском. Пусть люди сами решают в какой кинотеатр идти. Все будут довольны.

  4. вв:

    Давайте тогда сразу определимся куда можно ходить казахам,а куда русским.

  5. бек:

    А вообще русским нечего соваться не в свои дела.Для вас есть Россия там и устанавливайте свои порядки.Казахи туда не лезут.Делайте там что хотите.А в Казахстане казахи сами определятся что и как будет.

  6. ананимно:

    тупой ты,умный человек никогда ни цепляет национальность!в любой нации есть гнилые личности
    !

  7. юзик:

    комментарий удален

  8. NORD:

    «А в Казахстане казахи сами определятся что и как будет»
    Молодец! Хорошо сказал!!! Тут опять выборы намечаются, может с них и начать – к избирательным урнам только казахов допускать!?

  9. орыс:

    Интересная позиция у русских.Развивать казахский язык в Казахстане,заметьте в Казахстане,а не в России это для них дикость.Живут же такие сволочи среди нас.

  10. орыс:

    Интересная позиция у русских.Развивать казахский язык в Казахстане,заметьте в Казахстане,а не в России это для них дикость.Живут же такие «братья» среди нас.

  11. Кыргыз:

    Юзик ты за базаром следи сука, это мы мусульмане научили вас тварей культуре

  12. комментатор:

    Кыргызу,
    Что-то не припоминаю, чтобы в Коране были наставления для мусульман по употреблению таких слов каковые употребляете Вы. Не думаю, что не очень умные высказывания некоторых комментаторов дают вам на это право. Не стыдно? Когда росли, стариков рядом не было, чтобы по губам нашлёпали?
    Ерлану, насчёт Украины, не переживайте, фиаско, и ожидаемое там случилось. Сегодня прочитал, что постановление об обязательном переводе на украинский там отменено. Это при том, что русский и украинский почти идентичны. Ну не пошёл зритель.

  13. анонимВасилий:

    Не пойму почему не устраивает кое-кого показ фильмов в разных кинотеатрах на казахском языке и на русском языке. Ведь ничьи интересы не ущемляются.

  14. ьб:

    Мамбетизм добьёт кинопрокат, как уже уничтожил прогрессивные культурные и телевизионные наработки.

  15. 00-ЖEТi:

    орыс, Против развития казахского языка никто не выступает. Позиция русских против ущемления русского языка.
    Согласен с мнением что должна быть параллельная демонстрация фильмов на обоих языках, и что зритель сам должен выбирать на каком языке идти смотреть фильм.

  16. орыс:

    пОЧЕМУ ОБ УЩЕМЛЕНИИ УКРАИНСКОГО,БЕЛАРУССКОГО,НЕМЕЦКОГО,ТАТАРСКОГО,КОРЕЙСКОГО И ПРОЧИХ ЯЗЫКОВ НИКТО НЕ ВОЗМУЩАЕТСЯ КРОМЕ РУССКИХ.ИМ МАЛО ЧТО НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРЯТ 150 МЛН.ЧЕЛОВЕК,ХОТЯТ ЧТОБЫ И КАЗАХИ ЗНАЛИ ЕГО,ПРИЧЕМ ПОГОЛОВНО,В УЩЕРБ КАЗАХСКОГО.ГДЕ ЖЕ ТУТ СПРАВЕДЛИВОСТЬ И УЩЕМЛЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА.СКОРЕЕ КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК УЩЕМЛЕН ДАЛЬШЕ НЕКУДА.

  17. инфинитти:

    Дай бог,чтобы казахский язык так ущемлялся в кз как русский.

  18. тт:

    Надо не только в кинотеатрах дублировать фильмы на казахском,но и на ТВ тоже должно быть так,впрочем как и во всем мире.

  19. анонимВасилий:

    Моё мнение не изменилось. В разных кинотеатрах (либо на разных сеансах в одном кинотеатре) можно показывать кино на казахском языке и на русском языке. Никого не надо принуждать. У любого человека должен быть выбор. Это главный постулат демократии, о которой любят говорить, но как доходит до практических дел. начинают упрекать русских в шовинизме. Это в принципе неверно.

  20. 00-ЖEТi:

    орыс, Справедливость, это когда граждане сами выбирают на каком языке им разговаривать и какие фильмы смотреть. Если кто то хочет разговаривать и смотреть фильмы на украинском, белорусском, немецком, татарском, корейском или прочих языках, им также не должны запрещать это делать.

  21. 00-ЖEТi:

    орыс, Тебя же никто не заставляет писать тут комментарии на русском языке. Можешь писать их на украинском, белорусском, немецком, татарском, корейском или прочих языках.

  22. тт:

    А не легче выучить язык государства в котором живешь.Все остальное отговорки.

  23. тт:

    Назарбаев в своем послании сказал недавно,что казахстанцы должны обьединится вокруг казахского языка.Вот и давайте будем обьединяться,а не заниматься саботажем.Вектор языковой политики уже определен.Так что никуда никто не денется.

  24. 00-ЖEТi:

    тт, легче чего выучить язык?
    А так, в целом, мы объединяемся…

    И кстати, я на этом сайте никак не могу получить ответ на вопрос в чём улучшится моя жизнь когда я выучу государственный язык? Может ответишь?

  25. серж:

    без проблем учу язык!но уверен когда государственным языком все будут владеть,в республике легче не будет!все как шло так и будет идти без изменений!а также отношение к русским братьям!

  26. тт:

    Серж.Вот именно ничего не изменится в худщую сторону.

  27. 00-ЖEТi:

    тт, ну а в лучшую что изменится?

  28. комментатор:

    Сержу,
    Какие могут быть сомнения? Есть возможность (время, память, деньги), конечно учи. И не жди, что тебе что-то в руки упадёт. Знание языков ещё никому не мешало. Хорошо бы ещё, конечно, чтобы стране это было нужно. Пару дней назад увидел в книжном магазине интерактиный курс казахского – 34000 тенге и это без преподавателя и т.д., только одно пособие, для начинающих. Вот тогда и подумалось, ещё раз, а стране моей, включая самых высоких лиц, нужно чтобы граждане Казахстана знали гос.язык?

  29. серж:

    согласен!давайте все дружненько возьмем учебники!поставим точку раз и навсегда,выучив язык!вот тогда в интернете не про язык будут писать,а больше уделять времени экономике нашей большой по территории республике казахстан!!!

  30. Татарин:

    Этот вопрос в независимом государстве не должен обсуждаться. Все фильмы должны дублироваться на государственный язык. И точка!

  31. Әмір:

    Міне,сау бол татарым,достық ақыл, әліде ана шоқша сақалдың айтқанын дұрыстап жүрген ақымақтар,басқаның әнін не етсін.Осылардыда Ұлы Халық деп дәріптедіңдер-ау,жер ауып келгендеріне көмектестік-ау енді ел болып қарыны тойғасын су ішкен құдығына тышқысы келіп отырғой.Орыс,Неміс,Өзбек деп бөлінбейсіңдер мемлекеттік тіл қай тіл сол тілде аударма болуға тиіс.

  32. наблюдатель:

    А Мунира расширяться затеялась ! Банкрот ,Жаль Муниру.

  33. жаланбас:

    скоро русских останется так мало. что захочется кажого распросить о его самочувствии

  34. иван толстый х. не путать с толтым:

    все верно голый зад

  35. Марат:

    Да, а ведь было время когда в казахстанских кинотеатрах шли картины на казахском языке. И было это во время колбина, в 1987 г. Т.е. постановление о т.н. «казахском национализме» вышло, но правду то не спрячешь, русский нацизм так и пер из всех щелей, русификация достигла гигантских масштабов, что даже колбин об этом говорил. и по его указанию начали крутить в кинотеатрах фильмы на казахском языке. При кунаеве не крутили, при колбине показали. Он был в грузии 2 секр. цк, а в грузии и при совке шли фильмы на груз яз. в кинотеатрах, и потому удивился, а почему в каз-не не идут…

  36. анонимВасилий:

    Пример Грузии не показателен. Там в советские времена численность грузин составляла 97 процентов. Вот когда в Казахстане численость казахов дойдёт до этого уровня. все вопросы будут сняты.

  37. Саке:

    Слушайте жолдасы, как вы надоели со своим казахским языком. У вас что, больше поговорить не о чем? Вы отпраздновали 20 лет независимости. За это время выросло уже новое поколение, которое уже не должно было бы говорить на русском языке. И тем не менее вы общаетесь даже между собой на русском языке. Вас кто к этому принуждает? Есть компьютеры с казахским шрифтом, покупайте и общайтесь на своём языке. И забудьте про русский, как будто его нет вообще. Я смотрю вы на русском пишете довольно грамотно.А на казахском наверное писать грамотно не можете, поэтому и писать стесняетесь. Казахи некоторые говорят, что дедушка и бабушка не может общаться с внуками. А кто в этои виноват7 Вот и предъявляйте свои притензии к своим родителям, а не к русским. Даже в совковые времена никто не запрещал казахам учиться и разговаривать на своём языке. Я жил в небольшом посёлке Жезды. И у нас была русская школа, казахская и школа интернат, где учились аульные дети естественно на казахском языке. Кто куда хотел, туда и отдавали своих детей. Вы и сейчас отдаёте своих детей в русские школы и после этого обвиняете русских.Не хотите разговаривать по русски. Разговаривайте на английском, китайском или турецком. Ну закройте эту тему с казахским языком. Вы ведь сейчас отдельная республика уже 20 лет, сколько можно муссировать эту тему.

  38. Әмір:

    Ойпырмай Саке былайынша қарасам әулие сияқты айтып отырсыңыз,сен жазба,сен оқыма.Жәрайды мен көрмей-ақ жүрейін десем,өзің қарашы ана павлодардағы дардай мектеп мұғалімі аузына келгенін оттап Ән ұранды қалай орындауды түкке тұрғысыз етіп тастаған (Данил Ганелин болу керек).Сонда сол кісі білмей жазып отырған жоқ жауапкершілік бар екенін әнұран үшін.Саған ұқсаған өзін қолдаушы бар екенін іші біліп отыр,ол сенімен мені адамға санап отырған жоқ,ол үшін біз қазақ кімбіз?Автобуста қай тілде айтады, қайда келгеніңді, орыс тілінде,менің тілімде қашан айтады?Соттасуға барсаң орыс тілінде оқыған бәрі,орысша жүргізуге тырысады.Дұрыс айтасыңыз 20 жыл болды,бірақ қатерлі дертке шалдыққан ауру сияқты,ісікті сылып тастамай құтыла алар емеспіз осы дерттен.Қазақстан бойынша қанша қазақ мектептерін жауып тастағанын менен гөрі сен жақсы білесің бірақ балаларын кім қайда бергісі келсе өздері білді дейсің,киім тігу ,ыдыс аяқ,баспахана,колхоз-совхоздарда үш-төрт орыс от басы үшін бала бақшаларды орыс тіліне аударған жоқпа.(қазақтың мүддесі сұралған жоқ)Енді сендерде солар сияқты қазақтың кебін киіп көріңдер,ал ол сендерге жақпайды.

  39. СС:

    непонятно в чем, проблема, разве русские не дают казахам говорить на родном языке? Проблема в самих казахах которые не хотят говорить на нем. Получается так: сначала заставим русских говорить на казахском, а потом и мы казахи подтянемся будем как вы, русские, говорить по-казахски.

    не с того конца взялись, поднимите промышленность и сельское хозяйство, медицину, образование, укрепите оборону, ведь разруха кругом, а вот потом можно смело сказать УЧИТЕ КАЗАХСКИЙ, а к этому времени подрастут нынешние детишки которые уже сейчас неплохо понимают и говорят по казахски. А то получается так: переименуем города и села, выучим казахский язык и наступит для Казахстана ЩАСТЕ.

  40. Авас:

    Учите все китайский , скоро пригодится всем)Так что покупайте китайско русский или китайско казахский словарь и вперед кому как удобней)))

  41. Саке:

    Дело в том, что казахи между собой в интернете общаются на русском потому, что они не могут грамотно писать на казахском. Вот то, что написал Эмир, я попытался перевести через программу компьютера. И что вы думаете? Машина не смогла перевести его писанину. Получилась какая то абракадабра. Некоторые слова вообще не переведёны, а остальное, просто набор слов. Я ничего не понял, что он там написал. Во первых наверное разговорный язык отличается от литературного. Да ещё он наделал там наверное кучю ошибок и в итоге перевод не получился. Если мне не верите, то заложите свою писанину в комп и вы сами увидете, что получилось. Можно конечно свалить на программу, но программу наверняка составляли не русские, а казахи. Так что учитесь грамотно писать.

  42. SS:

    Надо русскому языку придать статус государственного, и тогда пусть каждый сам выбирает. на каком языке общаться. А то сейчас приходит бумага на гос.языке с министерства, и полдня все казахи ее переводят уже не думая о рабочих делах…

  43. 123:

    Согласен. Написали плакат… Фирма перевела, наш преподаватель проверил…. Приехал бастык, сказал-ошибка. Приехал другой- сказал, что все не правильно!Позвонили еще одним спецам- вообще четвертый вариант выдали… Зачем простым людям забивать голову как писать …, главное, что бы было что писать!

  44. 123:

    Да, в итоге переделывали два раза, потратили 70тыс тг., и в итоге засунули подальше от греха(или от слишком «умных» держиморд

  45. antimambet:

    Вот тут все кричат, надо переводить. А вы спросите себя сами – будете ли вы это смотреть? Уже давно, чтобы избавиться от примитивного вещания казахстанского телевидения, многие перешли на Алма ТВ. Причем даже ярые защитники казахского языка. Ваш крик, как всегда ради крика.

Добавить комментарий