обзор каз.прессы 28 января, 2009 1 комментарий

Камшат Тасболат. Уильям Фиерман, проф. из унив. Индианы: Положение языка в Казахстане не сравнимо ни с чем.

Айкын №121 От 8.07.2010.

Представитель США в Казахстане,  профессор факультета политологии  кафедры по исследованию жизни  Центральной Азии Уильям Фиерман провел встречу с журналистами.  Специалист, владеющий в  совершенстве узбекским языком, и изучивший казахский, не скрывает,  что он научился думать на узбекском.  Впервые в Центральной Азии он побывал в 1976 году.  С тех пор ежегодно посещает Казахстан. И  этот год не стал исключением.  Не изменяя традиции, профессор  объездил различные регионы Казахстана  и ознакомился на местах с языковой ситуацией. Он описывает ситуацию с «Законом о языках», рассказывает о строительстве независимости в пяти центральноазиатских республиках,  являясь при этом автором книг « Советская  Центральная Азия: «Не удавшийся путь и новое начало»,  и  «Опасность   посторонних религий».  Уильям Фиерман автор таких научных работ как: «Исследование реакции  казахских СМИ»; « Изменение демографии города и будущее национализма в Казахстане».

На встрече  руководитель отдела по связям с общественностью посольства США Роберт Лейинг подчеркнул: «Здесь площадка для открытого разговора. Поэтому не воспринимайте слова и мнение господина Фиермана как точку зрения всей Америки.  Это его личное восприятие».  Уильям Фиерман    говорил  и на русском и на казахском языке.

«Погоду в обществе устанавливают городские…»

- Думаю, положение государственного языка в Казахстане более удручающее, чем в других странах постсоветского пространства.  В 80-ых годах, казахский  утерял свой статус во многих  сферах.  В крупных городах он употреблялся в меньшей степени.  И тому было много причин.  Во –первых, демография.  В городах казахов было немного.  По статистике 1959 года, в  городе Алматы численность  представителей казахской нации не превышала отметки 8-9%. В городах не развилось казахское начало и русские  не считали обязательным для себя изучение языка.  Приезжие с аула обязаны были  владеть русским языком.  К тому же казахских школ в городах было мало.  Да, аульские казахи знали родной язык в совершенстве.  Но погоду в обществе делали жители крупных городов.

Во-вторых,  по сравнению с другими странами  Центральной Азии, в Казахстане  государственному языку не придавалось особого значения и преподавался он  в русских школах поверхностно.  Среди казахов также  большинство  употребляло  русский язык.  По  статистике 1989 года,   численность казахов, владеющих русским языком,  составляла 65%, узбеков – 35%,  а среди жителей таких государств,  как Туркменистан и Таджикистан -  20-25%.

«Такого положения, как в Казахстане с государственным языком, нет ни в одной другой стране мира».

-  Население Казахстана образованное. Девяносто пять процентов закончили среднюю и высшую школу.    Но образование зачастую преподавалось не на государственном языке.  Такой языковой ситуации, как в Казахстане, нет ни в одной стране мира.  Сами посудите, государственный язык – казахский.  Название государства – Казахстан. По сравнению с другими странами Центральной Азии грамотных  и образованных людей и  природных богатств предостаточно. Но языковая проблема просто удручает. Хотя более или менее напоминает Киргизстан.

« Почему  учащиеся 11 – ого класса Таня и Олег  не знают казахского языка?»

- В 1989 году был принят закон «о Языках».   Он почти сходен с аналогичными законодательными  актами стран Прибалтики.  Но ситуация Казахстана  отличается в корне от прибалтийской. Абсолютно иная, можно сказать.  Большинство верило, что после обретения независимости, сфера применения государственного языка расшириться.  Но этого не произошло. Причиной  тому стала поспешность.   Были предприняты действия для скорейшего внедрения языка. Но они предпринимались не на профессиональном уровне. Не были подготовлены специалисты. Да и многие в самом обществе воспринимали переход на казахский язык как нечто связанное с некачественным обучением.

Если бы 15 лет назад, были разработаны профессиональные программы по изучению государственного языка,  сегодняшние одиннадцатиклассники Таня, Маша и Олег  общались бы на  нем свободно.  В связи с этим необходимо увеличить количество и качество программ по преподаванию казахского языка для детей.  Наряду с тем, необходимо выпускать как можно больше интересных  познавательных  детских пособий на казахском языке.  В Монголии можно найти  множество книг для ребенка.   Конечно, нельзя сопоставлять эти две страны. Монголия  не так богата на ресурсы как Казахстан. Государство должно быть в ответе за выпуск качественных   детских пособий.  К сожалению цены на такие книги у вас оставляют желать лучшего.

«Зарплату людям надо выплачивать, не деля их по национальному признаку»

-Насколько мне известно, в вашей стране зарплата повышается представителям иных этносов,  знающим казахский язык. Это не правильно. Это наносит удар по казахам. Каждому следует  выплачивать соответствующую зарплату в независимости от того, к какой нации он принадлежит.  Где справедливость?   Получается мы будем  платить кызылординскому Ване, знающему казахский язык больше, нежели петропавловскому   Азамату за одну и ту же работу. Это расовая дискриминация казахов.

«Хочется, чтобы методика преподавания языка изменилась»

-Думаю, в Казахстане необходимо менять методику преподавания государственного языка в русских школах.  Уделить больше внимания грамматике.   Пособия должны практиковать и учить говорить на языке.  Проблема не  в том говорит человек правильно или нет.   К примеру, для изучения английского языка применяются совершенно иные методики.  И результат на лицо.  Мне кажется, учителя, преподающие казахский язык в школах, должны проходить специальные тренинги,  и зарплату им необходимо повысить.  Это даст стимул.  Любой гражданин желающий жить в Казахстане, обязан знать язык этой страны.  Казахский должен стать языком не только казахов, а всех казахстанцев.  Необходимо это внушить каждому.  Чтоб назавтра представители иных этносов не говорили: «Казахский- это язык казахов, почему мы обязаны учить его?».

«Сегодня ведение документации на казахском  не более чем осуществляемый перевод»

- Сегодня часто говорится о том, что 80% документации ведется на казахском языке.  Но мы-то знаем, как все обстоит на самом деле.  Документы пишутся на русском, и тут же переводятся на казахский.  Но в будущем казахский должен соответствовать своему статусу. Необходимо осознать, что казахский – не просто наследство и напоминание о предках, а язык, который   необходимо употреблять и сегодня.

«Националисты занялись делом»

- В последнее время национализм воспринимается категорично.  В таких молодых, развивающихся странах, как Казахстан, многие выступают за развитие культуры и языка.  Но на Западе это проблема практически решена.  В Европе подобное наблюдалось в 19 веке.  Поэтому   казахский национализм  ни в коем случае нельзя сравнивать с национализмом Западной Европы.

В своей работе я говорю, что казахские националисты излишне торопливы в желании сделать из Казахстана казахское государство. Мне кажется,  в первые годы  независимости  их волновал не столько статус государственности, сколько политический статус их капитала.  Много слов, мало действий.   Но сейчас, националисты занялись  делом.

В той же работе я  рассказывал о том, как аульские казахи, приехав в города,  искали свой язык.  В своем государстве они  ощущали себя людьми второго сорта, чужаками.  Это открыло дорогу популистам.  И   они решили сделать Казахстан для казахов.  Заявляя : «Без русских нам будет не так уж и плохо».  Здесь сработала сталинская доктрина времен Советского Союза, согласно которой у каждой нации есть своя территория и история.   Выходит, если у той или иной нации есть права и возможности на определенной территории, то на другой  он просто чужак и никто.  Многие до сих пор в это верят.

«Все думают,  что я миссионер…»

-  Думаю в 21 – ом веке у каждого должно быть право на выбор религии для себя. Странно, что меня считают миссионером.  Ведь  я не миссионер. Я придерживаюсь иудаизма.

1 комментарий

  1. Эми Ли:

    Очень верные слова! В любой стране государственный язык нужно ставить на 1ое место.

Добавить комментарий